Sortowanie
Źródło opisu
Księgozbiór zbiorów
(17)
Forma i typ
Książki
(17)
Proza
(17)
Dostępność
dostępne
(14)
nieokreślona
(4)
Placówka
Filia nr 7
(1)
Filia nr 11
(17)
Autor
Pałenka Maksym
(5)
Strong Jeremy (1949- )
(5)
Morozow Wiktor
(3)
Hajda Natałka
(2)
Michalicyna Kateryna
(2)
Porytko Andrij
(2)
Pyłypczatina Jułiia
(2)
Wdowyczenko Hałyna
(2)
Babkina Kateryna
(1)
Baczynśkyj Andrij
(1)
Baum L. Frank (1856-1919)
(1)
Booth Tom
(1)
Borihard Wiołetta
(1)
Coolidge Susan (1835-1905)
(1)
Czernyszenko Wołodymyr
(1)
Dżanikian Arsen
(1)
Herbisz Nadijka
(1)
Jasinowśka Natałiia
(1)
Judinoji Wałerjii
(1)
Kałyneʹ Ihor
(1)
McDonald Megan (1959- )
(1)
Reynolds Peter J
(1)
Sachno Marta
(1)
Sahan Anatołiia
(1)
Stećkowycz Ludmyła
(1)
Taylor Thomas
(1)
Łewśioja Ołena
(1)
Rok wydania
2020 - 2026
(7)
2010 - 2019
(8)
2000 - 2009
(2)
Kraj wydania
Ukraina
(16)
Wielka Brytania
(1)
Język
ukraiński
(17)
Odbiorca
6-8 lat
(16)
Dzieci
(16)
9-13 lat
(11)
Młodzież
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura ukraińska
(8)
Literatura angielska
(7)
Literatura amerykańska
(2)
Gatunek
Powieść przygodowa
(8)
Opowiadania i nowele
(7)
Fantastyka
(2)
Powieść
(1)
Powieść obyczajowa
(1)
17 wyników Filtruj
Książka
W koszyku
Szapoczka i kyt / Kateryna Babkina ; namaluwała Jułiia Pyłypczatina. - Lwiw : Wydawnytwo Staroho Łewa, 2015. - 58, [2] strony : ilustracje kolorowe ; 23 cm.
Шапочка і кит / Катерина Бабкіна ; намалювала Юлiя Пилипчатiна.
Tekst w języku ukraińskim.
У житті Шапа багато чого наразі не можна – їсти всілякі ласощі, бігати, кататися на лонгборді і навіть гладити собак. А ще потрібно вчасно приймати таблетки, адже Шап (а так хлопчика звуть відтоді, як у нього після хіміотерапії випало волосся і він не хотів скидати блакитну в’язану шапку) досі бореться з лейкозом. Однак хлопчик не впадає у відчай, а спілкується зі своїм новим другом – блакитно-сірим китом, який невідь-звідки узявся в повітрі над містом. Кит навіть може катати Шапа на спині понад хмарами…Книжка «Шапочка і кит» присвячена дітям, які борються з онкологічними хворобами.
W życiu Shapa wielu rzeczy nie da się w tej chwili zrobić - jedzenia wszelkiego rodzaju przysmaków, biegania, jazdy na longboardzie, a nawet głaskania psów. A tabletki trzeba też brać na czas, bo Shap (tak ma na imię chłopiec, bo po chemioterapii wypadły mu włosy i nie chciał zdejmować niebieskiej czapki z dzianiny) wciąż walczy z białaczką. Jednak chłopiec nie rozpacza, ale komunikuje się ze swoim nowym przyjacielem - niebiesko-szarym wielorybem, który pojawił się znikąd w powietrzu nad miastem. Wieloryb potrafi nawet ujeżdżać Czapkę na grzbiecie ponad chmurami... Książkę „Cap i Wieloryb” dedykujemy dzieciom, które walczą z rakiem.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
O dostępność zapytaj w bibliotece: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Детективи в Артеку : або команда скарбошукачiв / Андрій Бачинський.
Forma i typ
Przynależność kulturowa
Tekst w języku ukraińskim.
Герои повести – хрупкая юная скрипачка Аленка и ее друзья – Антон, Саша и Сергей во время отдыха в лагере на берегу Черного моря случайно узнают о тайне спрятанных неподалеку драгоценностей знаменитой Миледи, героини романа о трех мушкетерах. Ночью друзья тайно отправляются на поиски клада, но попадают в водоворот захватывающих приключений. Им предстоит совершить опасное путешествие в пещеру контрабандистов, а также вступить в настоящий поединок с похитителями музейных ценностей. Кто победит в извечном поединке зла и добра – коварство и ненависть, или искренность и дружба?
Bohaterowie opowieści – krucha młoda skrzypaczka Alenka i jej przyjaciele – Anton, Sasza i Siergiej, podczas wakacji w obozie nad brzegiem Morza Czarnego, przypadkowo dowiadują się o tajemnicy klejnotów ukrytych w pobliżu przez słynną Milady, bohaterka powieści o trzech muszkieterach. W nocy przyjaciele potajemnie wyruszają na poszukiwanie skarbu, ale wpadają w wir ekscytujących przygód. Będą musieli odbyć niebezpieczną podróż do jaskini przemytników, a także stoczyć prawdziwą walkę ze złodziejami muzealnych skarbów. Kto zwycięży w odwiecznej walce między złem a dobrem - zdrada i nienawiść, czy szczerość i przyjaźń?
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Дивовижний чарівник країни Оз / Ліман Френк Баум ; [їлюстрацiї Олени Левсьої переклад з аннглiйської Анатолiя Сагана].
Tekst w języku ukraińskim.
Мандрівка Країною Оз повна таємниць і небезпек. Лише дружба і доброта допоможуть дівчинці Дороті та її друзям – Солом’янику, Бляшаному Лісорубу, Боязливому Леву та песику Тото – перемогти лиху чаклунку і розкрити таємницю дивовижного чарівника країни Оз
Podróż przez Krainę Oz jest pełna tajemnic i niebezpieczeństw. Tylko przyjaźń i życzliwość pomogą dziewczynce Dorothy i jej przyjaciołom - Słomianemu Strachowi, Blaszanemu Drwalowi, Tchórzliwemu Lewowi i psu Toto - pokonać złą wiedźmę i odkryć tajemnicę niesamowitego Czarnoksiężnika z Krainy Oz
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Невгамовна Кейті / С'юзен Кулідж ; з аннглiйської переклад Володимир Чернишенко ; [iлюстрацiї Валерїї Юдiної].
(Obereżno: diwczatka!)
Tekst w języku ukraińskim.
Велика фантазерка Кейті Карр має добре серце іневгамовну вдачу. Вона верховодить усіма своїми братиками й сестричками, щоразувигадуючи дивовижні ігри та забави, чим подекуди завдає чималого клопоту своїйтітці. Та одного разу з Кейті стається нещастя – і цілковито змінює її життя… Ця історія про невгамовну мрійницю Кейті —сміливу, добру і чесну дівчинку — не може лишити байдужим жодного свого читача. Переконайтесь в цьому, просто почавши читати її.
Wielka marzycielka Katie Carr ma dobre serce i niepohamowany charakter. Dominuje nad wszystkimi swoimi braćmi i siostrami, zawsze wymyślając niesamowite gry i zabawy, co czasami sprawia jej ciotce wiele kłopotów. Jednak pewnego dnia Katie przytrafia się nieszczęście, które całkowicie zmienia jej życie... Ta opowieść o niespokojnej marzycielce Katie – odważnej, życzliwej i szczerej dziewczynie – nie pozostawi obojętnym żadnego czytelnika. Przekonaj się o tym, zaczynając ją czytać.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
O dostępność zapytaj w bibliotece: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Одного разу на Різдво / Надiйка Гербiш ; [художник Юлiя Пилипчатiна].
Tekst w języku ukraińskim.
У цій дивовижно світлій та домашній казці живе справжній дух Різдва. Родина їжачків - тато, мама та троє їхніх діток - не лише разом готуються до свята, переказують історію про народження Ісуса, а й приймають несподіваних гостей - двох маленьких ховрашат, які заблукали у лісі. Усі разом вони вчаться бути мудрими, розважливими і відкривати серця для доброти.
Prawdziwy duch Bożego Narodzenia żyje w tej niezwykle jasnej i domowej bajce. Rodzina jeży - ojciec, matka i trójka ich dzieci - nie tylko wspólnie przygotowuje się do świąt, opowiada historię narodzin Jezusa, ale także przyjmuje niespodziewanych gości - dwa małe susły, które zgubiły się w lesie. Razem uczą się mądrości, rozwagi i otwierania serc na życzliwość.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Pan Nichto / Ihor Kałyneʹ ; namaluwała Ludmyła Stećkowycz. - Lwiw : Wydawnytwo Staroho Łewa, 2021. - 81, [3] strony : ilustracje kolorowe ; 23 cm.
Пан Нiхто / Iгор Калинеь ; намалювала Людмила Стецькович.
Tekst w języku ukraińskim.
Одного дня Арчик загубив свою рукавичку. А коли знайшов, виявив, що в ній оселився пан Ніхто. Що ж то за дивний пан, улюблені слова якого - "не" і "ні"? І чому він не хоче оселитися в рукавичці Арчикового брата, яку той губить уже зумисне. І чому ніхто не може побачити пана Ніхта? Про все це ви дізнаєтеся, прочитавши зимову казку
Pewnego dnia Archik stracił rękawicę. A kiedy znalazł, odkrył, że Nikt się w nim osiedlił. Jaki jest dziwny dżentelmen, którego ulubionymi słowami są „nie” i „nie”? I dlaczego nie chce osiedlić się w rękawicy brata Archika, który traci ją celowo. I dlaczego nikt nie widzi pana Nikty? Nauczysz się tego wszystkiego, czytając zimową bajkę
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 7
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Джуді Муді / Меган МакДоналд ; [iлюстрацiї Пiтера Рейнолдса ; з аннглiйської переклала Наталiя Ясiновська].
Tekst w języku ukraińskim.
Весела дівчинка Джуді Муді запрошує до свого світу. Вона, як і будь яка дитина, буває і радісною, і сумною. У Джуді є братик та найкращі друзі, з якими вона потрапляє у цікаві пригоди, пізнає маленькі та великі радощі. Джуді свариться із братиком, інколи вони ненавидять одне одного, та все ж у складні моменти показано, якою може бути підтримка рідних людей. Джуді Муді у цій частині вміло перетворює погані події на хороші. У книзі показаний світ школярів молодших класів: їх інтереси, характери, дружбу та почуття.
Wesoła dziewczyna Judy Moody zaprasza do swojego świata. Ona, jak każde dziecko, jest zarówno szczęśliwa, jak i smutna. Judytka ma brata i najlepszych przyjaciół, z którymi przeżywa ciekawe przygody, uczy się małych i dużych radości. Judy kłóci się z bratem, czasem się nienawidzą, ale i tak w trudnych chwilach okazuje się, czym może być wsparcie najbliższych. Judy Moody umiejętnie zmienia w tej części złe wydarzenia w dobre. Książka ukazuje świat uczniów szkoły podstawowej: ich zainteresowania, charaktery, przyjaźnie i uczucia.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Babusyna hospoda / Kateryna Michalicyna ; [ilustraciji Natałky Hajdy]. - Lwiw : Wydawnytwo Staroho Łewa, 2016. - 45, [3] strony : ilustracje kolorowe ; 22 cm.
Бабусина господа / Катерина Міхаліцина ; [iлюстрацiї Наталки Гайди].
Tekst w języku ukraińskim.
Здавалося б, хто живе в бабусиній господі? Звісно, бабуся. А якщо уважно пригледітися, роззирнутися довкола, прислухатися, то виявиться, що тут так багато цікавих мешканців. Тут і ласий до сметанки котик, і збитошні мишенята, і кумедний пес Бровко, і кроленята, каченята, гуси, ластівки, і ще багато іншої живності – тваринок, птахів, комашок, з якими варто подружитися.
Wydawałoby się, że kto mieszka w domu babci? Oczywiście babcia. A jeśli dobrze się przyjrzycie, rozejrzycie, posłuchacie, zobaczycie, że jest tu tylu ciekawych mieszkańców. Jest tu słodki jak krem ​​kot i psotne myszy i zabawny pies Brovko, a także króliki, kaczątka, gęsi, jaskółki i wiele innych zwierząt - zwierząt, ptaków, owadów, z którymi warto się zaprzyjaźnić.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. ULR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Babusyna hospoda / Kateryna Michalicyna ; [ilustraciji Natałky Hajdy]. - Lwiw : Wydawnytwo Staroho Łewa, 2020. - 45, [3] strony : ilustracje kolorowe ; 22 cm.
Бабусина господа / Катерина Міхаліцина ; [iлюстрацiї Наталки Гайди].
Tekst w języku ukraińskim.
Здавалося б, хто живе в бабусиній господі? Звісно, бабуся. А якщо уважно пригледітися, роззирнутися довкола, прислухатися, то виявиться, що тут так багато цікавих мешканців. Тут і ласий до сметанки котик, і збитошні мишенята, і кумедний пес Бровко, і кроленята, каченята, гуси, ластівки, і ще багато іншої живності – тваринок, птахів, комашок, з якими варто подружитися.
Wydawałoby się, że kto mieszka w domu babci? Oczywiście babcia. A jeśli dobrze się przyjrzycie, rozejrzycie, posłuchacie, zobaczycie, że jest tu tylu ciekawych mieszkańców. Jest tu słodki jak krem ​​kot i psotne myszy i zabawny pies Brovko, a także króliki, kaczątka, gęsi, jaskółki i wiele innych zwierząt - zwierząt, ptaków, owadów, z którymi warto się zaprzyjaźnić.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Гармидер у школі / Джеремi Стронґ ; [з аннглiйської переклад Андрiй Поритко ; iлюстрацiї Максима Паленка].
Tekst w języku ukraińskim.
В вашу школу до сих пор не пришла мисс Беспорядок? Попытайтесь попросить об этом вашего директора – ведь мисс Беспорядок обычно работает учителем на замену. Никто из школьников не отказался бы от такой учительницы! Ибо, с ней уроки превращаются в самое удовольствие: веселье, игру, развлечение, тарарам, одним словом – сплошная кутерьма!
Miss Mess nie przyszła jeszcze do Twojej szkoły? Spróbuj zapytać o to swojego dyrektora, ponieważ panna Mess jest zwykle nauczycielem zastępczym. Takiemu nauczycielowi nie odmówiłby żaden uczeń! Bo z nią lekcje zamieniają się w największą przyjemność: zabawa, gry, rozrywka, zabawa, jednym słowem – totalny bałagan!
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Гармидер у школі / Джеремi Стронґ ; [з аннглiйської переклад Андрiй Поритко ; iлюстрацiї Максима Паленка].
Tekst w języku ukraińskim.
В вашу школу до сих пор не пришла мисс Беспорядок? Попытайтесь попросить об этом вашего директора – ведь мисс Беспорядок обычно работает учителем на замену. Никто из школьников не отказался бы от такой учительницы! Ибо, с ней уроки превращаются в самое удовольствие: веселье, игру, развлечение, тарарам, одним словом – сплошная кутерьма!
Miss Mess nie przyszła jeszcze do Twojej szkoły? Spróbuj zapytać o to swojego dyrektora, ponieważ panna Mess jest zwykle nauczycielem zastępczym. Takiemu nauczycielowi nie odmówiłby żaden uczeń! Bo z nią lekcje zamieniają się w największą przyjemność: zabawa, gry, rozrywka, zabawa, jednym słowem – totalny bałagan!
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах / Джеремi Стронг ; [iлюстрацiї Максима Паленка ; з аннглiйської переклад Вiктор Морозов].
(Czytannia dla rehotannia)
Tekst w języku ukraińskim.
А правда ли вы уже соскучились по неуемной Ракете на четырех лапах? Так что встречайте: вот она, Стрелка, и вот трое ее забавных щенков, с которыми неразлучные друзья Тревор и Тина собираются встречать лучший в мире праздник - Рождество. И еще они намерены помочь известному спортсмену бегать быстрее и победить на Творческих играх язычника Чарли Смага и трех его эльзасских овчарок. Повезет ли им? Открывайте книгу и читайте побыстрее.
Czy naprawdę już tęsknisz za niepohamowanym Rakietą na czterech nogach? A więc poznajcie: oto ona, Strelka, a oto jej trzy zabawne szczeniaczki, z którymi nierozłączni przyjaciele Trevor i Tina zbierają się, by świętować najlepsze święto na świecie - Boże Narodzenie. Zamierzają także pomóc słynnemu sportowcowi biegać szybciej i wygrać Kreatywne gry poganina Charliego Smaga i jego trzech owczarków alzackich. Czy będą mieli szczęście? Otwórz książkę i czytaj szybciej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
O dostępność zapytaj w bibliotece: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Ракета на чотирьох лапах / Джеремi Стронг ; з аннглiйської переклад Вiктор Морозов ; [iлюстрацiї Максима Паленка].
(Czytannia dla rehotannia)
Tekst w języku ukraińskim.
Що це? Комета, болід чи реактивний літак? Ні, це всього лише собака Стрілка – справж­ня ракета на чотирьох лапах, суміш вихору, хорта і спортивного «Феррарі». Вона має фантастичну здатність втягувати в халепу свого одинадцятирічного господаря Тревора і його подружку Тіну.
Co to jest? Kometa, samochód czy odrzutowiec? Nie, to tylko pies Strelka – prawdziwa rakieta na czterech łapach, mieszanka trąby powietrznej, charta i sportowego ferrari. Ma fantastyczną umiejętność wpędzania swojego jedenastoletniego mistrza Trevora i jego dziewczynę Tinę w kłopoty.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
O dostępność zapytaj w bibliotece: sygn. UKR/LO (2 egz.)
Książka
W koszyku
Розшукується ракета на чотирьох лапах! / Джеремi Стронг ; [iлюстрацiї Максима Паленка ; з аннглiйської переклад Вiктор Морозов].
(Czytannia dla rehotannia)
Tekst w języku ukraińskim.
Вы еще не знакомы с уморительной таксой по кличке Стрелка? Тогда самое время познакомиться и узнать, почему ее еще называют ракетой на четырех лапах. В этой книжке она снова будет носиться повсюду со скоростью света, исчезать и находиться, таскать еду со стола, попадать в переделки и из них выкарабкиваться, а в целом доставлять немало пусть тревожных, но веселых минут окружающим.
Nie znasz jeszcze obrzydliwego jamnika o imieniu Strelka? W takim razie czas poznać i dowiedzieć się, dlaczego wciąż nazywa się to czteronożną rakietą. W tej książce znów będzie niesiona wszędzie z prędkością świata, znikając i znikając, ciągnąc jedzenie ze stołu, wchodząc w przeróbki i wychodząc z nich, i ogólnie zapewni wiele, choć niepokojących, ale wesołych minut do otaczających ją osób.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Маламандер / Томас Тейлор ; [їлюстрацiї Тома Бута ; переклалa з аннглiйської Марта Сахно].
(Łehendy Morśkoho Adu ; 1)
Tekst w języku ukraińskim.
Хотя Герберту Лемону всего одиннадцать лет, он уже работает на столе находок гостиницы «Гранд Наутилус». Однажды перед ним стоит особая задача: вернуть не потерянную вещь — а девочку, которая ворвалась в его каморку. Родители Вайолет исчезли двенадцать лет назад, когда она была еще младенцем. Герберт и Вайолет берутся отыскать хоть какие-то зацепки... приводящие их к легенде о жутком маламандере.
Choć Herbert Lemon ma dopiero jedenaście lat, już pracuje na stole odlewniczym hotelu Grand Nautilus. Pewnego dnia staje przed specjalnym zadaniem: zwrócić nie zgubioną rzecz, ale dziewczynę, która włamała się do jego szafy. Rodzice Violet zniknęli dwanaście lat temu, kiedy była jeszcze dzieckiem. Herbert i Violet wyruszają na poszukiwanie przynajmniej kilku wskazówek... prowadzących ich do legendy o strasznym malamandrze.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Ліга непарних шкарпеток / Галина Вдовиченко ; намалював Арсен Джанiкян.
Tekst w języku ukraińskim.
Хто завгодно може визнавати себе нещасним невдахою — тільки не шкарпетки, які загубили свою пару! Їхнє місце на смітнику? Ні! У вирі подій! Розпаровані й непотрібні, вони об’єднаються у Лігу непарних шкарпеток. Вони наповнять своє життя сенсом та радістю, тому що кожна шкарпетка є особливою і не­пов­тор­ною.
Każdy może twierdzić, że jest nieszczęśliwym przegranym - ale nie skarpetki, które zgubiły swoją parę! Ich miejsce na śmietniku? NIE! W wirze wydarzeń! Oddzieleni i bezużyteczni zjednoczą się w Lidze Dziwnych Skarpetek. Napełnią swoje życie znaczeniem i radością, ponieważ każda skarpetka jest wyjątkowa i niepowtarzalna.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Książka
W koszyku
Zasynaj ; Prokydajsia / Hałyna Wdowyczenko ; namaluwała Wiołetta Borihard. - Lwiw : Wydawnytwo Staroho Łewa, 2016. - [22] strony ; [22] strony : ilustracje kolorowe ; 23 cm.
Засинай ; Прокидайся / Галина Вдовиченко ; намалювала Віолетта Борігард.
Tekst w języku ukraińskim.
«Засинай. Прокидайся» – чотири короткі історії відомої письменниці Галини Вдовиченко для наймолодших читачів. Одні з них слід читати дітям на спокійний сон, а інші – на гарне радісне прокидання і зустріч нового дня. Це книжка-перевертайка – її можна розгорнути і читати з обох сторін. З однієї сторони –«Засинай» – дві історії: про те, як засинають машинки, і про Лялечку, яка казала, що ніколи-преніколи не спить. З іншого боку – «Прокидайся» – діти зустрінуть тих самих героїв, але вже вранці.
"Idź spać. Obudź się” – cztery opowiadania słynnej pisarki Haliny Wdowiczenko dla najmłodszych czytelników. Jedne z nich warto czytać dzieciom na dobry sen, inne na dobre, radosne przebudzenie i powitanie nowego dnia. Jest to flipbook – można go rozłożyć i czytać z obu stron. Z jednej strony - "Idź spać" - dwie historie: o tym, jak samochody zasypiają, i o Laleczce, która powiedziała, że ​​nigdy, nigdy nie śpi. Z kolei – „Obudź się” – dzieci spotkają tych samych bohaterów, ale już o poranku.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia nr 11
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. UKR/LO (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej